Иногда я перевожу с латиноамериканских и испанских поэтов. Вот несколько переводов.
Gloria Fuertes
Глория Фуэртес
ISLA IGNORADA
Неизведанный остров
Я остров неисследованный, тайный,
Укрытый кронами качающихся сосен.
Я в сердце моря, что меня не понимает.
Окружена НИЧЕМ. Одна, как осень...
Раскрашены здесь огненные птицы,
Художниками - ангелами света,
И хищники приходят здесь напиться
К сияющим источникам-поэтам.
Дружу я с ядовитыми цветами
И преданно в глаза глядят мне звери.
Здесь дремлющих вулканов голосами
Закрыты недр глубинные преддверья.
Кто знает, может быть в моих глубинах
Скрыт бриллиант сверкающий и яркий...
А может, это уголь - тот, который
Гореть способен пламенно и жарко.
Мой тайный остров сказкой наполняют
Мои стихи-деревья, в неге тая,
Когда им кроны тихо овевает
Солёный ветер, с моря налетая.
И если кто-то к острову прибудет,
Моим желаньям только он послужит:
Пылающий родник стихов разбудит
И водопады мира обнаружит.
И имя, что к душе меня возносит,
Раскрыв все потаённые секреты,
Которые мой остров в чреве носит.
Я мир обетованный! Я владею
Искусством счастья: как одновременно
Богатства не иметь и быть счастливой,
И не страдать, хоть я несовершенна.
Я в этом радость вижу - быть секретом,
Быть островом в лазури океана:
Ведь я же в центре мира.
Счастье - в этом.
Я ЗНАЮ ВСЁ! О, это ли не странно!
Пришёл уже мессия, Крест оставив -
Для жизни мне.
А смерть - осталась тайной.
(De Isla Ignorada. Ediciones Torremozas, 1999)
ORACIÓN
Молитва
Ведь ты на Земле, о, Отец наш!
Ты в каждой сосновой иголке,
В натруженных мышцах рабочих,
В изгибе девичьего стана,
В намотанной на руку нитке.
Я вижу тебя, о, Отец наш,
В морщинах, в садах, в подземельях,
В воротах, в кино и в больницах,
В вине, по стаканам разлитом.
Ведь ты на Земле, о, Отец наш!
Где рай твой и ад? Я не знаю.
Где нимб твой? Ведь ты же тот старец,
Что голубю крошки бросает.
И ты посетитель кофейни,
Себе заказавший напиток.
Я вижу тебя, о, Отец наш,
В сигаре, в цветах, в поцелуе,
В колосьях и в сердце, что бьется
В груди настоящего друга.
Отец наш, ты - Бог, что проникнув
Во все потаённые двери,
Оставил печаль и тревогу
и с нами навеки остался.
Отец наш, спасибо за то, что
Ты дал разрешение людям
Тебя на Земле, здесь, увидеть.
А может быть здесь уже небо?
(De Cómo atar los bigotes al tigre, El Bardo: Barcelona, 1969).
Juan Ramón Jiménez
EL VIAJE DEFINITIVO
ХуанРамонХименес
Последнее путешествие
Я уйду. Но останется пение птицы
и цветущее дерево в тихом саду.
Будет звон колокольный всё так же струиться,
заливая вечерних небес синеву.
И любимые мною уйдут безвозвратно,
и изменится город, в котором живу.
но однажды в свой сад возвращусь я обратно:
лёгкой тенью за стену его проскользну.
Я уйду. И покину знакомые лица,
мой колодец и свет в предвечернем окне,
и деревья, и неба лазурь. Только птица
будет песню по-прежнему петь обо мне..
Комментариев нет:
Отправить комментарий