пятница, 20 марта 2009 г.

- Не помните цветы, - предупредила она.

Еще один рассказ по прежней схеме (герой-цель-препятствие-действие). Схему мне предложили, и я сразу же усмотрела в ней скрытый намек, - хотя его никто, в общем-то, особенно и не скрывал. Даже наоборот. Судите сами:

Герой: маленькая женщина 39 лет;

Цель: заработать денег;

Препятствие: лень;

Действие: открывает веб-услугу "Скорая литературная помощь": за 100 шиллингов заказчик получает рассказ или стихотворение - в течение часа.

Ну, и далее следует рассказ. Название, кстати, совершенно не подходит, но другое никак не придумывается...

СТАРЫЙ ДОМ

Дом был окружен запущенным садом. Наверное, в нем жили светляки, а по ночам распускались лиловые колокольчики. Были там и заросли одичавшей малины, и страдающая ревматизмом вековая яблоня, и восхитительно когтистый куст шиповника под окном. У забора росла крапива, возле крыльца - полынь. Сад решил все дело. Сам дом состоял из просторной кухни, тесной гостиной, скрипучей деревянной лестницы и спаленки на втором этаже.

- Так сколько, Вы говорите, просят хозяева за этот дом? - переспросила мисс Марли, крохотная сухопарая особа с огромными ушами, - такими огромными, что они напоминали не уши уже, а крылья летучей мыши.

"Сколько ей лет? - рассуждал про себя маклер мистер Гринвуд. - Наверняка, еще сорока нет. Неудивительно, что она так и не вышла замуж, - с такими ушами, Господи".

- Пятнадцать тысяч шиллингов и сорок два пенса, - произнес он предупредительно.

- Сорок два пенса у меня есть.

Раздался сухой смешок, похожий на треск уголька в камине.

- Первый взнос - всего пять тысяч, и сразу можно будет въезжать. Этот дом уже два года стоит пустой, - объяснял мистер Гринвуд, механически открывая дверцы кухонных шкафов. По полкам перекатывался мышиный помет.

В саду она помедлила. Он видел, что ей понравился дом, - но также знал, что шутка насчет сорока двух пенсов не была шуткой: у мисс Марли едва ли когда-нибудь водились деньги, заметно превышающие указанную сумму. Она жила под мостом, в старом лодочном сарае. Городские власти не трогали ее, - возможно, потому, что она развела вокруг сарая небольшой цветник, который приятно радовал взоры проезжавших по мосту автомобилистов.

Мисс Марли никогда и нигде не работала. Возможно, она получала от муниципалитета небольшую пенсию в связи со своим уродством (огромными ушами), но в этом мистер Гринвуд не был уверен.

- Вам надо найти работу, - мистер Гринвуд обожал давать добрые советы. - Вы могли бы устроиться уборщицей в школу для одаренных детей, - прошлая как раз недавно уволилась по собственному желанию, - или разнорабочей в хлебопекарню. А еще можно пойти на фабрику по изготовлению мужских носков и подтяжек. Тогда у Вас будет зарплата, и Вы сможете взять в банке ссуду, чтобы купить дом.

- Я не хочу работать, - спокойно возразила мисс Марли.

Мистер Гринвуд даже поперхнулся от неожиданности. Обычно люди в их городке, напротив, очень хотели работать, и с утра до вечера только тем и занимались, что изо всех сил искали работу, которой все равно на всех не хватало.

- Но не может же человек жить, совсем не работая, - выдал мистер Гринвуд сентенцию, которую еще в детстве слыхал от своей матушки.

- Может, - пожала сухоньким плечиком мисс Марли. - И потом, я - не человек.

"Приехали", - подумал мистер Гринвуд, но не в том смысле, что пора было жать на тормоз, - до конторы оставалось еще добрых четыре минуты езды.

- А кто же Вы? - спросил он, не в силах скрыть раздражение и даже издевку в голосе.

- Я из рода лесных эльфов, - как о чем-то само собой разумеющемся поведала мисс Марли. - Поэтому Ваши замечания о свойствах человеческой натуры в данном случае совершенно неуместны.

Тут они на самом деле приехали, и мистер Гринвуд какое-то время смотрел, как крохотная мисс Марли переходит площадь, и солнечные лучи просвечивают сквозь ее огромные уши.

- Она определенно получает муниципальную пенсию, - заключил он, выразительно покрутив пальцем у виска.

Мисс Марли отперла лодочный сарай большим ржавым ключом, который обыкновенно висел у нее на поясе. В сарае имелось: жесткий матрас и мягкое пуховое одеяло (в подушке мисс Марли не нуждалась), маленький сундучок, закопченный чайник и фарфоровая чашка с золотым ободком. Мисс Марли достала из сундучка старую курительную трубку и уселась на пороге сарая. Она пускала клубы белого дыма и смотрела на реку, всю подернутую мелкой серебряной рябью, и на плакучие прибрежные ивы с длинными седыми листьями. Вода в реке постепенно делалась розовой, а облака над нею - пористыми и липкими, как пенка на малиновом варенье. В воздухе пахло речной травой и дымом.

- О, да отсюда открывается чудесный вид на реку.

Мисс Марли пришлось слегка повернуть голову, чтобы увидеть мистера Гринвуда, неловко спускающегося по травянистому склону.

- Не помните цветы, - предупредила она.

Они молча сидели какое-то время на пороге лодочного сарая, пока над рекой не начал подниматься молочный туман, и в воздухе не запели комары.

- Тут полно комаров! - воскликнул мистер Гринвуд, хлопая себя по плечам.

- Не смейте их убивать, - сказала мисс Марли.

Нет, она его определенно раздражала. К тому же, он заметил, что ее комары совсем не кусали.

- Собственно, я пришел, чтобы задать Вам один вопрос, - мистер Гринвуд решил приступить к делу, не дожидаясь, пока его съедят комары.

- Да, пожалуйста.

- Скажите, мисс Марли, а почему Вы не хотите работать?

Он проследил глазами за струйкой дыма, поднимающейся из трубки.

- Работа отнимает слишком много времени, - сказала она. - Я предпочитаю использовать это время на что-нибудь другое.

- На то, чтобы сидеть на пороге лодочного сарая и часами смотреть на реку? - мистеру Гринвуду показалось, что он удачно пошутил. Но мисс Марли, похоже, не понимала шуток.

- Например, - сказала она.

- Вы могли бы сочинять истории, - вдруг брякнул мистер Гринвуд. - Мне кажется, у Вас здорово получается сочинять.

- Я ничего не сочиняю, - она дернула сухоньким плечиком. Похоже, он ее тоже раздражал.

- Знаете маленькое Интернет-кафе на городской площади? Хозяина зовут мистер Гугль.

Мисс Марли ничего не ответила.

- Вы могли бы сочинять истории и продавать их через Интернет... Люди что только не продают через Интернет. Уверен, заказчики бы нашлись. Поначалу я бы даже мог помочь с заказчиками. У меня есть парочка знакомых, которым как раз позарез нужно, чтобы кто-нибудь сочинил для них рассказ или сказку. И тогда Вы постепенно могли бы скопить денег, чтобы купить дом... Такой дом просто нельзя упускать, это я говорю Вам как маклер со стажем. Давайте, я оставлю Вам свой электронный адрес...

Снова раздался сухой смешок, как треск уголька в камине.

- Я рано ложусь спать, - объявила мисс Марли.

"И вовсе не в огромных ушах дело, - думал мистер Гринвуд, карабкаясь в кромешной тьме по травянистому склону. - Просто у нее отвратительный характер".

Спустя несколько дней он увидел ее огромные уши за стеклянной перегородкой Интернет-кафе. Такие уши просто невозможно было не заметить, даже издали. Он поспешил в свою контору, уселся поудобнее перед компьютером и включил монитор.

Когда на следующий день мисс Марли снова наведалась в Интернет-кафе, в почтовом ящике ее ожидало послание. Некая миссис Ньюкасл срочно просила сочинить историю в подарок семилетной племяннице, которая с утра до ночи бредит какими-то лесными эльфами. Хорошо бы, если б мисс Марли могла написать что-нибудь именно про эльфов. Мистер Гринвуд всячески ее рекомендовал.

Мисс Марли дернула худеньким плечиком, и из-за стеклянной перегородки послышался характерный смешок. Мистер Гугль подумал, что теперь ему, похоже, придется привыкнуть к этим смешкам.

Еще через день на адрес Интернет-кафе, на имя мисс Марли, пришел конверт с вложенным в него чеком на сто шиллингов. "Племянница была в восторге от Вашей истории, и я тоже. Мы ждем продолжения. Племянница просит написать что-нибудь про маленькую девочку-эльфа, если это возможно", - было нацарапано на обороте чека.

- Кстати, мистер Гринвуд передает Вам привет, - заметил мистер Гугль, принимая от нее установленную плату - десять пенсов в час.

- Вот как? - больше она ничего не сказала.

"Бука", - заключил про себя мистер Гугль.

А она уже сидела за стеклянной перегородкой и строчила как пулемет: "Один раз маленькая девочка-эльф заблудилась в человеческом городе. Была безлунная ночь, но девочка никак не могла отыскать дорогу обратно в Черный лес. Когда забрезжил рассвет, девочка встретила старуху, которая крепко взяла ее за руку и отвела в муниципалитет, в отдел защиты прав детей и сирот. Оттуда девочку сразу же переправили в детский дом, где она должна была посещать школу. В школе девочку стали учить человеческому языку. С каждым новым выученным человеческим словом, девочка забывала одно слово на своем родном эльфийском языке. Постепенно она забыла все слова, и с тех пор могла говорить только по-человечески..."

Практически каждый день в почтовом ящике мисс Марли появлялся очередной заказ. Один раз ее даже попросили сочинить стихотворение. Она начала его так: "Как в темноте спят тени на воде, никто не видел и нигде..." Ее огромные уши уже совершенно примелькались в Интернет-кафе, и мистер Гугль приветственно махал рукой, едва завидев их на той стороне городской площади.

Стопка конвертов с чеками росла.

Мистер Гринвуд в последнее время не попадался ей на глаза. Мистер Гугль тоже давно его не видел; он слыхал, будто бы мистер Гринвуд продает свой небольшой коттедж на благополучной Парковой улице; покупателями были какие-то Спурсы.

- Собираетесь уезжать из нашего городка? - благодушно спросил он мистера Гринвуда, словно бы ненароком заглянув в контору. Тот поднял воспаленные глаза от компьютера.

- Играю на бирже, - пояснил мистер Гринвуд, по-видимому избегая вдаваться в подробности. - А как идут дела у Вас в Интернет-кафе?

- Есть постоянные клиенты, - подмигнул мистер Гугль. - Недавно еще эта прибавилась, мисс Марли с ее чудовищными ушами. Может, намекнуть ей на чудеса пластической хирургии? Миссис Бернард недавно сделала очередную операцию, выглядит в свои шестьдесят пять на сорок семь с половиной, клянусь. Мисс Марли, кажется, теперь неплохо зарабатывает; а пластическая операция для нее - это же просто то, что доктор прописал.

- Ни в коем случае! - Отчего-то ужаснулся мистер Гринвуд, и даже как будто побледнел. - Вы ее не знаете. Лучше уж молчите.

- Мое дело маленькое, - пожал плечами мистер Гугль.

На следующий день мисс Марли получила очередной заказ: "У нас родилась дочь с огромными ушами. Жена в отчаяньи, да и я, признаться... Девочка нормально ест, пьет, спит. С ней все абсолютно в порядке, только вот огромные уши всех смущают..."

Мисс Марли, поразмыслив минуту, застучала по клавиатуре. "Иметь огромные уши - это прекрасно", - прочел потрясенный мистер Гугль, который как раз решил из любопытства заглянуть мисс Марли через плечо.

Ровно через час она вышла из Интернет-кафе, пронзительным голосом пожелав мистеру Гуглю приятного дня, и направилась прямиком в контору мистера Гринвуда. Там царило полное разорение: исчезли кресла, тяжелые пыльные шторы и даже маленький серебряный подносик, на котором посетителям обычно предлагался чай. Посреди оголенной конторы стоял лишь старый письменный стол с компьютером, за которым сидел мистер Гринвуд, тоже какой-то осунувшийся и в нечищенном костюме.

- Я пришла, чтобы сделать первый взнос за тот дом с садом. Надеюсь, его еще не продали?

- Наконец-то! - воскликнул мистер Гринвуд. - Дом с садом как будто Вас дожидался.

И он принялся звонить нотариусу.

Когда мисс Марли поставила последнюю подпись, и нотариус припечатал ее круглой синей печатью, мистер Гринвуд отпер маленький железный сейф и выдал ей ключ от дома - почти такой же большой и ржавый, как ключ от лодочного сарая. Нотариус поздравил ее с покупкой и отравился в уютное кафе по соседству, выпить свою ежедневную чашечку кофе со свежими сливками. Кафе называлось "Слеза ангела".

- Теперь - Ваши комиссионные, - пронзительным голоском отчеканила мисс Марли.

Мистер Гринвуд остановил ее мягким движением руки.

- Вы ведь не будете возражать, если в качестве комиссионных я попрошу у Вас ключ от лодочного сарая?

Вечером мисс Марли уже пила чай в своем саду. Сумерки поднимались из зарослей крапивы. Пахло мятой, смородиновым листом, дымом. Комары пели тоненько и победно. Чуть позже мисс Марли зажгла старую керосиновую лампу, и на ее свет слетелись серые неуклюжие мотыльки со всей округи. Звезды шелестели над головой, как сухие крылья стрекоз.

Мисс Марли продолжала наведываться в Интернет-кафе. Из-за стеклянной перегородки часто слышался ее сухой смешок, похожий на треск уголька в камине. Она все колотила по клавишам, да с такой силой, что мистер Гугль иной раз вздрагивал. Конверты на ее имя приходили с завидной регулярностью.

Каждый вечер она пила чай в своем саду, слушала звезды, курила старую трубку и смотрела на то, как постепенно тонут в темноте жесткие стебли крапивы у забора, и голубая полынь, и куст шиповника под окном. Как чернота окутывает одичавшие кусты малины, и как вслед за малиной отступает во тьму скрюченная старая яблоня. Она сидела на крыльце до тех пор, пока не начинали мерцать повсюду волшебным светом толстые зеленые светляки, и не раскрывались в траве ночные лиловые колокольчики.

В один прекрасный день мисс Марли вышла из Интернет-кафе и направилась в маклерскую контору мистера Гринвуда, чтобы сделать последний взнос за дом. Контора оказалась закрыта; на двери висел огромный ржавый замок.

- Не подскажете, где можно найти мистера Гринвуда? - поинтересовалась мисс Марли у хозяйки "Слезы Ангела", которая как раз подливала сливки в кофе погруженному в газету нотариусу.

- Кажется, его видели на реке, - равнодушно отозвалась та.

Мистер Гринвуд сидел на пороге лодочного сарая. Его безбожно кусали комары. Мисс Марли заметила, что щеки его поросли щетиной, а рубашка надета наизнанку.

- В чем дело? - спросила мисс Марли в свойственной ей резкой манере.

- Мне нравится смотреть на реку, - признался он.

Тогда она села рядом, и они долго смотрели на реку, не произнося ни слова.

Комментариев нет:

Отправить комментарий